上饒新聞網(wǎng)

上饒新聞APP 上饒日報抖音 上饒發(fā)布 數(shù)字報刊 大美上饒
首頁 > 新聞 > 教育 > 正文

《清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡》研究與英譯系列叢書發(fā)布

2023-05-06 15:18:36  |  來 源:人民網(wǎng)-教育頻道  點(diǎn)擊:
       人民網(wǎng)北京5月2日電 日前,《清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡》研究與英譯系列叢書發(fā)布會在清華大學(xué)蒙民偉樓召開。本次發(fā)布會開啟了全球線上直播,包括海內(nèi)外著名學(xué)者在內(nèi)的近13萬人次線上觀看了發(fā)布會。

       據(jù)悉,本次發(fā)布的第一卷《〈逸周書〉諸篇》由美國芝加哥大學(xué)顧立雅中國古文字學(xué)中心主任、著名漢學(xué)家夏含夷教授負(fù)責(zé)翻譯和撰寫。本卷收錄了清華簡《命訓(xùn)》《程寤》《皇門》《祭公之顧命》《保訓(xùn)》《封許之命》等六篇與《逸周書》相關(guān)的文獻(xiàn)。前兩章節(jié)與附錄部分詳盡介紹了《逸周書》的文本歷史及其與清華簡的關(guān)系,其余章節(jié)則是對清華簡六篇文獻(xiàn)的精心翻譯注釋,并探討了文獻(xiàn)的流傳等問題。

       《清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡》研究與英譯系列叢書計(jì)劃出版18卷,由清華大學(xué)出土文獻(xiàn)研究與保護(hù)中心主任黃德寬教授組建的中方團(tuán)隊(duì),與美國芝加哥大學(xué)顧立雅中國古文字學(xué)中心主任夏含夷教授組建的翻譯團(tuán)隊(duì)合作完成。叢書將清華簡原文、隸定文字、現(xiàn)代漢字和英文一并呈現(xiàn),為確保質(zhì)量,英譯團(tuán)隊(duì)成員定期開會討論和審查彼此的工作,最后的文稿經(jīng)過國際同行專家嚴(yán)格評審。

       教育部語言文字信息管理司司長田立新指出,本套叢書是古文字工程普及推廣工作的重點(diǎn)成果,她提出,古文字工程應(yīng)當(dāng)深入挖掘古文字的思想內(nèi)涵,堅(jiān)定文化自信,加強(qiáng)國際交流和文明互鑒。

       清華大學(xué)副校長彭剛對《清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡》研究與英譯叢書首卷的發(fā)布表示祝賀,認(rèn)為本套叢書很好地契合了清華“更創(chuàng)新、更國際、更人文”的新百年發(fā)展理念。

       清華大學(xué)出版社社長邱顯清分享了編輯團(tuán)隊(duì)與作者團(tuán)隊(duì)緊密合作、攻堅(jiān)克難的出版歷程。邱顯清認(rèn)為,叢書首卷的面世,對整套叢書而言是一個良好開端,也為后續(xù)圖書的著譯和出版提供了參照。

       夏含夷回憶了項(xiàng)目的緣起,并對他所撰寫的叢書首卷《〈逸周書〉諸篇》的內(nèi)容進(jìn)行了簡要分析。夏含夷強(qiáng)調(diào),《清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡》研究與英譯不是簡單的翻譯工作,“我們并非把清華簡的注解直接翻譯成英文,相比于翻譯,我們更強(qiáng)調(diào)‘研究’?!?/p>

       清華大學(xué)出土文獻(xiàn)研究與保護(hù)中心主任黃德寬表示,清華簡的英譯和出版是一項(xiàng)很有意義的事業(yè),更是一項(xiàng)任務(wù)艱巨的長期工作?!跋M@項(xiàng)工作能夠更加深入地推進(jìn)清華簡的研究,對中外學(xué)術(shù)的合作交流有所貢獻(xiàn)。”

       據(jù)了解,清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡包含豐富的經(jīng)史類文獻(xiàn),其文辭古奧,理解不易,價值尚待進(jìn)一步發(fā)掘。目前,叢書后續(xù)篇卷的撰寫和翻譯工作已全面展開,將陸續(xù)出版,與讀者見面。(孫競、實(shí)習(xí)生余睿婕)